Đắt ra quế, ế ra củi

Direct English translation

When it sells well, it turns into cinnamon; when it does not sell, it turns into firewood.

Equivalent English version

One man's trash is another man's treasure

Giải thích tiếng Việt
Cùng một thứ nhưng khi bán chạy, được chuộng thì được xem quý như quế, còn khi ế ẩm thì bị coi rẻ như củi. Câu này nói giá trị sự đánh giá của người đời thay đổi theo nhu cầu, thời thế.
English explanation
The same thing may be treated as precious when it sells well, but dismissed as cheap and ordinary when it does not. It comments on how value and people's judgment change with demand and circumstances.