Đắt ra quế, ế ra củi
Direct English translation
When it sells well, it turns into cinnamon; when it does not sell, it turns into firewood.
Equivalent English version
One man's trash is another man's treasure
Giải thích tiếng Việt
Cùng một thứ nhưng khi bán chạy, được chuộng thì được xem là quý như quế, còn khi ế ẩm thì bị coi rẻ như củi. Câu này nói giá trị và sự đánh giá của người đời thay đổi theo nhu cầu, thời thế.
English explanation
The same thing may be treated as precious when it sells well, but dismissed as cheap and ordinary when it does not. It comments on how value and people's judgment change with demand and circumstances.